В китайском языке и литературе делается четкое различие между домашними и дикими кошками. Домашняя кошка называется «Мао», а дикая «Ли».
Вполне естественно, что если в Древнем Египте домашняя кошка представлялась уменьшенной копией льва, то в Китае также проводилась сходная аналогия, но между кошкой и тигром. Неизвестно, заимствована ли эта аналогия у египтян или родилась в Китае самостоятельно. В VΙ веке до нашей эры в Китае говорили: «Мао похож на тигра, но маленький. Люди держат их как домашних животных, которые ловят мышей. Ли — более крупная кошка. Вместо того, чтобы приносить пользу, она часто крадет у людей кур».
И Мао, и Ху, тигр, почитаемый святым, считались очень полезными животными. Для китайцев-земледельцев они были незаменимы — оба защищали поля и амбары. Тигр Ху заботился о том, что кабаны не опустошали поля. Кошки защищали хранилища от мышей.
Слово «Мао» — звуковое подражание голосу кошки. Кстати, слово «Миао» по-китайски означает «зерно».
Иероглиф «Мао» состоит из иероглифа «тьен» (поле), «цзао» (трава) и «чао» (монстр). Все это сложное сочетание означает, что кошка уничтожает чудовищ на поле.
Звукосочетание «Мао» в китайском языке означает еще и «восьмидесятилетний». В Китае кошка считается символом долголетия, и на поздравительных открытках с днем рождения часто изображают кошек.